Các
đường cao tốc Chongzun đã chuyển đổi cách hàng triệu người đi du lịch
hàng hoá và di chuyển đến thị trường trong khu vực Quý Châu, và là dự án
đường cao tốc cơ khí kỹ thuật đòi hỏi cao nhất được xây dựng tại Trung
Quốc trong những năm gần đây. Halcrow
has played a vital role in the successful construction of this complex
road project, having been appointed as supervising engineer by the Asian
Development Bank, which has part-funded the $820 million scheme.
Halcrow đã đóng một vai trò quan trọng trong việc xây dựng thành công
của dự án đường phức tạp, đã được bổ nhiệm làm kỹ sư giám sát của Ngân
hàng Phát triển châu Á, trong đó có một phần, đề án tài trợ $
820,000,000. The
company had a team of 13 people on site at different stages, providing
construction supervision for tunnels, bridges, as well as quality
assurance, road safety, pavement engineering and electrical and
mechanical engineering. Công ty có một đội ngũ 13 người trên
trang web ở những giai đoạn khác nhau, cung cấp giám sát xây dựng đường
hầm, cầu, cũng như đảm bảo chất lượng, an toàn đường bộ, kỹ thuật vỉa hè
và kỹ thuật điện và cơ khí. We
were also responsible for providing social impact and evaluation
monitoring, technology transfer and advice on construction management.
Chúng tôi cũng chịu trách nhiệm cung cấp các tác động xã hội và giám
sát đánh giá, chuyển giao công nghệ và tư vấn về quản lý xây dựng.
Video 2007: Video 2007: One
of Halcrow's key roles was to provide quality control during
construction, and the expressway is now an exemplar of the level of
quality that can be achieved on major projects in China. Một
trong những vai trò quan trọng của Halcrow là cung cấp kiểm soát chất
lượng trong quá trình xây dựng, và đường cao tốc bây giờ là một mẫu mực
về mức độ chất lượng mà có thể đạt được trong các dự án lớn tại Trung
Quốc.
The
118km long, four-lane, grade separated dual carriageway is an important
link in China's ambitious programme to upgrade its neglected road
network in order to promote economic growth. Các dài 118 km, bốn
làn xe, cấp tuyến đường đôi cách nhau là một liên kết quan trọng trong
chương trình đầy tham vọng của Trung Quốc để nâng cấp mạng lưới đường bị
bỏ quên của mình để thúc đẩy tăng trưởng kinh tế. As
part of this programme the Chinese government aims to connect every
city with a population of 200,000 or more to the national road network.
Là một phần của chương trình này chính phủ Trung Quốc nhằm mục đích để
kết nối mọi thành phố với dân số 200.000 hay nhiều hơn nữa để mạng lưới
đường quốc gia.
On
its route between Chongxihe and Zunyi the spectacular Chongzun
Expressway crosses 121 deep valleys and passes through 17 mountains. Trên tuyến đường của nó giữa Chongxihe và Zunyi các Chongzun tốc ngoạn mục vượt qua 121 thung lũng sâu và đi qua 17 ngọn núi.
It travels through the dramatic mountainous terrain of the Yungui highlands, famous for complicated geology and topography. Nó đi qua các địa hình miền núi ấn tượng của vùng cao nguyên Yungui, nổi tiếng với địa chất phức tạp và địa hình. At its lowest point the road runs at just 420m above sea level, but it rises to 1,450m. Tại điểm thấp nhất của đường chạy ở chỉ 420m trên mực nước biển, nhưng nó tăng lên đến 1.450 m. Finding
a route through the mountains was extremely difficult, as a result of
which 22% of the road has been built on bridges, with a combined length
of 25km. Tìm một con đường thông qua các ngọn núi là vô cùng khó
khăn, như là kết quả trong đó có 22% đường được xây dựng trên cầu, với
chiều dài tổng cộng 25km. A further 16% (20km) runs through tunnels. A 16 thêm% (20km) chạy qua đường hầm.
During peak construction 55 tunnel drives, covering 38km, were being excavated at the same time. Trong thời gian cao điểm xây dựng 55 ổ đĩa đường hầm, bao gồm 38km, đã được khai quật tại một thời điểm. Workers also had to contend with landslides, Karst limestone caves, coal mines, fault lines and underground rivers. Công nhân cũng đã đối mặt với sạt lở đất, hang động Karst đá vôi, mỏ than, các đường đứt gãy và sông ngầm.
Completion
of the road in December 2005 slashed journey times between Chongxihe
and Zunyi from nearly four hours to just over one hour. Hoàn thành đường vào tháng 12 năm 2005 cắt giảm thời gian đi giữa Chongxihe và Zunyi từ gần bốn giờ chỉ còn hơn một giờ. The
new route is designed to power the local economy, provide new
opportunities for the rural population and attract investment into the
area, which includes some of the region's poorest villages. Các
tuyến đường mới được thiết kế để sức mạnh của nền kinh tế địa phương,
cung cấp cơ hội mới cho người dân nông thôn và thu hút đầu tư vào khu
vực, trong đó bao gồm một số các làng của khu vực nghèo nhất.
Việc xây dựng đường cao tốc